Wszyscy chyba kojarzą „Anię z Zielonego Wzgórza” kanadyjskiej pisarki Lucy Maud Montgomery. Książkę zaliczamy od dawien dawna do klasyki, która zawędrowała na listy lektur. Czy przez te wszystkie lata historia się zestarzała? Wydawało się że tak, ale za sprawą nowego tłumaczenia Anny Bańkowskiej okazało się, iż opowieść jest ponadczasowa. Wymagała odświeżonego przekładu, zgodnego ze współczesnymi kanonami. Tak Ania stała się Anne. Wywołało to wiele kontrowersji, choć krytyczne czy sceptyczne głosy obecnie przycichły. Anna Bańkowska robi swoje i tłumaczy kolejne części. Czytaj dalej
„Anne ze Złotych Iskier” – Lucy Maud Montgomery
Odpowiedz