„Szatańskie tango” – László Krasznahorkai

Szatańskie tango, László Krasznahorkai„Szatańskie tango” jest debiutancką powieścią węgierskiego pisarza László Krasznahorkaiego, która została wydana w 1985 r. W Polsce mogliśmy po nią sięgnąć dzięki przekładowi Elżbiety Sobolewskiej w 2004 roku. Dzięki ubiegłorocznej Literackiej Nagrodzie Nobla, przypomnieliśmy sobie o tym wybitnym pisarzu. Możemy też wrócić do „Szatańskiego tanga” za sprawą wznowienia w serii „nowa klasyka” Wydawnictwa Czarne. Powieść doczekało się wielu nagród literackich, a słynna siedmiogodzinna adaptacja filmowa z 1994 roku w reżyserii Béli Tarra jeszcze bardziej spopularyzowała to dzieło. Czytaj dalej

„Wesoły Borsuk z Borsuczyna i agent Wiew-X112” – Michał Świerczyński

Wesoły Borsuk z Borsuczyna i Agent Wiew-X112, Michał ŚwierczyńskiMichał Świerczyński zadebiutował w 2025 roku. Nie byłoby w tym nic dziwnego, gdyby nie fakt, że jest to dopiero ósmoklasista. Pochodzi z Gdańska, tu uczęszcza do szkoły. W swojej rodzinie jest najstarszym dzieckiem z siedmiorga rodzeństwa. Dlaczego o tym wspominam? Chłopak już jako dziewięciolatek zaczął opowiadać młodszemu bratu przed snem historie, które sam wymyślał. Tak narodził się pomysł na napisanie książki. Zanim jednak został wydany „Wesoły Borsuk z Borsuczyna i agent Wiew-X112” trzeba było włożyć w to sporo wysiłku. Rodzice, którzy uwierzyli w ten pomysł, postanowili wesprzeć swoje dziecko, ale udało się to zrobić dzięki pomocy stowarzyszenia AMDG-Pietrzak. Ruszyła zrzutka, a projekt postanowiło wesprzeć 76 osób. Dzięki temu ze środków pozyskanych od darczyńców udało się wydać 500 egzemplarzy „Wesołego Borsuka”. Czytaj dalej

„Fałszywy zając” – Fernanda Melchor

Fałszywy zając, Fernanda MelchorFernanda Melchor jest znaną meksykańską pisarką. Mieliśmy okazję poznać jej książki również w Polsce. Zaczęłam od powieści „Czas huraganów”, nominowanej zresztą do Międzynarodowej Nagrody Bookera. Potem poznałam reportaż „To nie jest Miami”. Jednak dopiero niedawno przetłumaczona została na język polski jej debiutancka powieść pt. „Fałszywy zając” („Falsa liebre”, 2013). Okazało się, że i tu miałam okazję zobaczyć świat, o którym nie zawsze chcemy wiedzieć: brutalność i nędza nie są za bardzo atrakcyjne, gdyż  lektura takich opowieści wywołuje ból i nie jest zbyt rozrywkowa. Czytaj dalej

„Najzabawniejszy kawał świata” – Katarzyna Lewandowska

Najzabawniejszy kawał świata, Katarzyna LewandowskaKsiążka „Najzabawniejszy kawał świata” jest debiutem powieściowym Katarzyny Lewandowskiej. Autorka opublikowała wcześniej zbiór miniatur prozatorskich „Krzesło i inne opowiadania”, teraz spróbowała swoich sił w dłuższej formie. Katarzyna Lewandowska jest także malarką, a dzięki najnowszej książce będziemy mogli zobaczyć, jak swoją wrażliwość wzrokową przelewa na papier za pomocą słów. Nie dajmy też się zwieść tytułowi powieści, gdyż po przeczytaniu książki zobaczymy, że nie możemy rozumieć go dosłownie. Czytaj dalej

„Thirty One Days” – Patrycja Drywa

Thirty One Days, Patrycja DrywaPatrycja Drywa, autorka książki „Thirty One Days”, znana jest jako Vert Skamander, gdyż pod takim pseudonimem publikowała swoje pierwsze próby pisarskie. Były one dostępne na znanej platformie służącej do tworzenia i dzielenia się własnymi tekstami. Właśnie tam powstała pierwotna wersja opublikowanej niedawno debiutanckiej powieści autorki, a ja niedawno miałam okazję poznania tego tytułu. Czytaj dalej

„Królikarnia” – Tess Gunty

Królikarnia, Tess GuntyTess Gunty debiutowała powieścią „Królikarnia”. Książka szybko trafiła na listę bestsellerów „New York Timesa”, została doceniona przez krytyków, zdobyła sporo nagród. Ponadto znalazła się wśród najlepszych tytułów 2022 roku w rankingach m.in. „New York Timesa”, „People”, „Time’a”, „Oprah Daily” i „The Chicago Tribune”. Tomasz S. Gałązka przełożył „Królikarnię” na język polski i teraz również my możemy poznać tę głośną powieść. Czytaj dalej