Jenny Erpenbeck jest cenioną niemiecką pisarką. Uważana jest za poważną kandydatkę do Literackiej Nagrody Nobla. Nie czytałam dotąd żadnych jej książek, ale udało mi się to zmienić za sprawą „Kairos”, powieści, za którą Jenny Erpenbeck otrzymała w 2024 roku Międzynarodową Nagrodę Bookera. Na język polski przetłumaczyła tę książkę Eliza Borg. Opowieść o romansie dziewiętnastoletniej Kathariny z mężczyzną ponad trzy dekady starszym może nie brzmi jakoś zachęcająco, w tej historii zobaczymy jednak coś więcej. Czytaj dalej
Archiwa tagu: Nagroda Bookera
„Obietnica” – Damon Galgut
Damon Galgut nie jest pisarzem obcym polskim czytelnikom. Przed najnowszą „Obietnicą” na język polski przetłumaczono dwa tytuły tego autora. Jednak głośno zrobiło się o Damonie Galgucie, kiedy w 2021 roku został laureatem Nagrody Bookera. Otrzymał ją właśnie za powieść „Obietnica”. Wcześniej dwukrotnie był do niej nominowany. Pisarz urodził się w RPA i akcja najnowszej jego powieści rozgrywa się właśnie w tym kraju. Czytaj dalej
„Żywe morze snów na jawie” – Richard Flanagan
Kiedy czytałam książkę Liane Moriarty, przypomniałam sobie o innym australijskim pisarzu, którego cenię. Chodzi o Richarda Flanagana, autora „Ścieżek północy”. Najnowsza powieść tego laureata Nagrody Bookera pt. „Żywe morze snów na jawie” została wydana w Polsce w marcu. Postanowiłam nadrobić zaległości i po nią sięgnąć. Czytaj dalej
„Gdyby Nina wiedziała” – Dawid Grosman
Dawid Grosman jest wybitnym izraelskim pisarzem. Kiedy pojawiają się jego nowe książki, nie potrafię przejść obok nich obojętnie. Muszę je poznać. Nie tylko dlatego, że ich autor uważany jest za jednego z ważniejszych kandydatów do literackiego Nobla, ale z tego powodu, że dzięki jego prozie możemy zobaczyć coś więcej niż ciekawą historię. Niedawno wznowiono „Wchodzi koń do baru”, książkę o której pisałam już wcześniej, ale oprócz niej pojawiła się powieść „Gdyby Nina wiedziała” w tłumaczeniu Magdaleny Sommer. Zbliża się koniec roku, więc mogę już powiedzieć, że ten tytuł znalazł się w pierwszej piątce najlepszych książek, jakie przeczytałam w 2021 roku. Czytaj dalej
„Wegetarianka” – Han Kang
Południowokoreańska pisarka, Han Kang, za swoją powieść pt. „Wegetarianka” otrzymała Man Booker International Prize w 2016 roku. Polscy czytelnicy mogli sięgnąć po ten tytuł już w 2014 roku. Za kilka dni pojawi się nowe wydanie książki. 'Wegetariankę” na język polski przetłumaczyli: Justyna Najbar-Miller i Choi Jeong In. Kiedy nie tak dawno temu przeczytałam poruszającą powieść „Nadchodzi chłopiec” Han Kang, miałam nadzieję, że uda mi się sięgnąć po „Wegetariankę”. Dzięki wznowieniu miałam ku temu okazję. Czytaj dalej
„Nadchodzi chłopiec” – Han Kang
Han Kang urodziła się w 1970 roku w Kwangju w Korei Południowej. Ukończyła filologię koreańską na Uniwersytecie Yonsei. W 1993 roku zadebiutowała jako poetka w magazynie literackim „Munhak kwa Sahoe”, ale sławę przyniosła jej powieść „Wegetarianka”, która w 2007 roku została przetłumaczona na język angielski. Za ten tytuł otrzymała nagrodę Man Booker International Prize w 2016 roku. Kolejna powieść, „Nadchodzi chłopiec” właśnie została przetłumaczona na język polski przez Justynę Najbar-Miller. Również ta książka zdobyła uznanie po tym, gdy doczekała się przekładu na język angielski. Czytaj dalej