
Kiedy pojawiła się zapowiedź książki „Wymieranie Ireny Rey” pomyślałam, że się przesłyszałam. Dotarła do mnie informacja, że tłumaczka na język angielski książki Olgi Tokarczuk napisała powieść. Myślałam, że może właśnie polska Noblistka opublikuje coś nowego, co natychmiast zostanie przełożone na inne języki. Tymczasem właśnie Jennifer Croft, laureatka Międzynarodowej Nagrody Bookera za tłumaczenie „Biegunów” Olgi Tokarczuk, napisała powieść, którą otrzymujemy w przekładzie Kai Gucio. Czytaj dalej
Amerykański pisarz, Percival Everett, zdobył spore uznanie za swoją twórczość, ale w Polsce do tej pory nie był znany. Dopiero od niedawna dostępne jest tłumaczenie Kai Gucio jego głośnej powieści „James”. Książka została uhonorowana najważniejszymi nagrodami literackimi w kraju jego autora. Otrzymała między innymi National Book Award oraz Nagrodę Pulitzera. Czy rzeczywiście mamy do czynienia ze świetną reinterpretacją „Przygód Hucka Finna”? Percival Everett oddaje głos Jimowi, bohaterowi, którego pamiętałam jak przez mgłę z powieści Marka Twaina.
Paul Lynch za swoją powieść pt. „Pieśń prorocza” otrzymał Nagrodę Bookera w 2023 roku. Teraz możemy sięgnąć po tę książkę również w Polsce, dzięki przekładowi Kai Gucio. Pisarz do tej pory nie był u nas tłumaczony, choć jest uznawany za jednego z najlepszych pisarzy w Irlandii. Lubię sięgać po nagradzane książki, ale moją uwagę przyciągnął również temat, jaki podjął autor w swej powieści.
Andrew O’Hagan jest uznanym szkockim pisarzem. Trzy razy był nominowany do Nagrody Bookera, ale jego niedawno wydane w Polsce “Chwile”, są pierwszą książką tego pisarza po jaką udało mi się sięgnąć. Andrew O’Hagana napisał powieść, która zyskała uznanie czytelników i krytyków literackich, a teraz została przetłumaczona na język polski przez Kaję Gucio i również u nas możemy sprawdzić, jakie niesie przesłanie. Otrzymujemy historię poruszająca tematy przyjaźni, młodości i buntu, a także zmagań z trudnymi wyborami życiowymi.
Często uważa się, że wszystkie historie, jakie poznajemy, już powstały, a teraz są tylko przepisywane na nowo. Otrzymujemy stare mity we współczesnej odsłonie. Autorka książki “Demon Copperhead” wzięła sobie być może to do serca i napisała powieść, która jest swego rodzaju hołdem dla Charlesa Dickensa oraz jego słynnej powieści “David Copperfield”. Pisarka postanowiła przenieść tę klasyczną już historię na Południe Stanów Zjednoczonych z naszych czasów, ukazując dramatyczne losy chłopca urodzonego w ubóstwie, walczącego o przetrwanie oraz godność w świecie pełnym niesprawiedliwości, przemocy i uzależnień. Owo przeniesienie okazało się niezwykle udane, a ponadto doprowadziło do tego, że Barbara Kingsolver zasłużenie zdobyła wiele prestiżowych nagród literackich, w tym Nagrodę Pulitzera i Women’s Prize for Fiction w 2023 roku.
Nie każdy z nas słyszał o wstrząsających wydarzeniach, jakie miały miejsce w menonickiej społeczności Manitoba w Boliwii. W latach 2005-2009 dochodziło tam do gwałtów na kobietach, a nawet kilkuletnich dziewczynkach. Ofiarom wmawiano, że same na siebie sprowadziły karę za popełnione przez siebie grzechy. Te zdarzenia zainspirowały Miriam Toews do napisania powieści pt. „Głosy kobiet”. W ten sposób powstała niewielka pod względem objętości, ale ważna książka o naturze zła i możliwości walki z nim.