Wiele dzieł literackich czeka na nowe tłumaczenia. Dzięki nim czytelnicy wracają do znanych tytułów i niekiedy podejmują dyskusję w związku z tym, jakich zmian dokonano w przekładzie. Niektóre tłumaczenia stają się kontrowersyjne, gdyż przełamują nasze przyzwyczajenia. Swojska „Ania z Zielonego Wzgórza” staje się „Anne z Zielonych Szczytów”, ale czy to coś złego? Kiedy po raz pierwszy czytałam książki Ernesta Hemingwaya, nie przypadły mi do gustu ze względu na to, że nie potrafiłam zrozumieć głównych bohaterów. W pamięci zostały mi skojarzenia: męski świat, skrywanie emocji i nieudane próby dotarcia do tego co ukryte pod górą lodową. Teraz jednak mamy nowe tłumaczenie Rafała Lisowskiego, więc znalazł się pretekst, by sięgnąć ponownie po „Komu bije dzwon”. Czytaj dalej
Archiwa tagu: wojna domowa
„Pozostałe opowiadania” – Ernest Hemingway
Jeśli cenisz klasykę literatury, z pewnością zainteresuje Cię najnowsze tłumaczenie opowiadań Ernesta Hemingwaya. Przekładu na język polski dokonał Tomasz S. Gałązka. Zbiór liczy 27 krótkich utworów autora książki „Komu bije dzwon”. Kiedyś nie doceniałam tej twórczości, obecnie dostrzegam kunszt pisarski noblisty, choć nadal poglądy na dany temat mogę mieć zupełnie inne, a jednak pociąga mnie świat wykreowany przez tego pisarza. Dlatego, kiedy tylko widzę, że na ryku trafia się nowie tłumaczenie tej klasyczną literatury, to po nią sięgam. Mam przy okazję szansę, by przypomnieć sobie znane opowieści, ale w tym przypadku poznałam zupełnie nowe historie. Czytaj dalej
„Syryjska legenda” – Wojciech Kulawski
Wojciech Kulawski jest autorem kilku powieści i zbiorów opowiadań. Do tej pory miałam okazję poznać kryminał jego autorstwa pt. „Poza granicą szaleństwa”. W tym gatunku Wojciech Kulawski dobrze się czuje i często go wybiera. Jednak najnowsza jego powieść, „Syryjska legenda” to historia o nieco innym charakterze. Mamy do czynienia z opowieścią przygodową i sensacyjną jednocześnie. Czytaj dalej
„Długi płatek morza” – Isabel Allende
Isabel Allende skradła serca wielu czytelników dzięki powieści „Dom duchów”. Oczywiście filmowa adaptacja jeszcze bardziej spopularyzowała tę historię. Chilijska pisarka zdobyła sławę, a także grono wiernych odbiorców. Dzisiaj należy do jednych z najbardziej rozpoznawalnych amerykańskich autorek piszących po hiszpańsku. Dzięki tłumaczeniu Anny Sawickiej możemy sięgnąć po kolejną powieść Isabel Allende zatytułowaną „Długi płatek morza”. Czytaj dalej
„Orwell” – Pierre Christin, Sebastien Verdier
George Orwell zapisał się w historii literatury przede wszystkim jako autor „Folwarku zwierzęcego” i powieści „Rok 1984”. Obie powstały ponad siedemdziesiąt lat temu, ale nie zestarzały się ani trochę i wciąż okazują się aktualne. Oczywiście Orwell napisał znacznie więcej książek, ale jego życie było równie fascynujące, jak jego powieści. Do tej pory nie miałam okazji sięgnąć po biografię tego brytyjskiego pisarza i publicysty. Dzięki komiksowi Pierre’a Christina oraz Sebastiena Verdiera dowiedziałam się nieco więcej o Orwellu. Przede wszystkim zobaczyłam, co go ukształtowało. Czytaj dalej
„Jeszcze dzień życia” – Ryszard Kapuściński
Książka Ryszarda Kapuścińskiego pt. „Jeszcze dzień życia” jest na pierwszy rzut oka niepozorna objętościowo. Nie jest również tak dobrze znana i doceniania jak „Cesarz”, „Szachinszach” czy „Heban”, a jednak właśnie ten tytuł doczekał się nietypowej adaptacji filmowej. Od kilku dni w kinach możemy zobaczyć animowaną produkcję „Another Day Of Life” Damiana Nenowa i Raúla de la Fuente, opartą właśnie na reportażu Ryszarda Kapuścińskiego. Przy okazji warto sięgnąć po wznowienie książki wzbogacone ilustracjami pochodzącymi z filmu. Czytaj dalej